Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Пеледыш дене тӱзланаш

  • 1 тӱзланаш

    -ем
    1. красоваться; наряжаться, нарядиться; цвести, расцвести; украшаться, украситься; хорошеть, похорошеть. Пеледыш дене тӱ зланаш украситься цветами; шошым тӱ зланаш хорошеть весной.
    □ Йӱ р деч вара шаршудым ужынат чай – кузе кушкеш да тӱ злана? Б. Данилов. Наверно, ты видел топтун-траву после дождя – как растет и хорошеет? Пӱ ртӱ с шке семже дене тӱ злана. М. Шкетан. Природа красуется своей музыкой.
    2. развиваться, развиться; улучшаться, улучшиться; благоустраиваться, благоустроиться; стать сильнее, крепче, лучше. Икманаш, илыш нигунам ок пыте, утларак тӱ злана, вашталт веле шога. М.-Азмекей. Одним словом, жизнь никогда не прекращается, только больше улучшается, изменяется.
    // Тӱ зланен каяш похорошеть, расцвести. Илем кучем мемнан гай кидышке кусна – тунам веле калык илыш тӱ зланен кая. Г. Гордеев. Перейдет в наши руки власть в стране – только тогда жизнь народа расцветет. Тӱ зланен шогалаш похорошеть, стать красивым, расцвести. Пӱ ртӱ с тӱ зланен шогалын. “Ончыко”. Природа расцвела. Тӱ зланен шуаш расцвести, похорошеть. Ятыр жап вучымо, маке пеледыш гай тӱ зланен шушо пиаллан шоныдымын мучаш тольо. “Ончыко”. Долгожданному счастью, расцветшему, как цветок мака, неожиданно пришел конец.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱзланаш

  • 2 тӱзланаш

    тӱзланаш
    -ем
    1. красоваться; наряжаться, нарядиться; цвести, расцвести; украшаться, украситься; хорошеть, похорошеть

    Пеледыш дене тӱзланаш украситься цветами;

    шошым тӱзланаш хорошеть весной.

    Йӱр деч вара шаршудым ужынат чай – кузе кушкеш да тӱзлана? Б. Данилов. Наверно, ты видел топтун-траву после дождя – как растёт и хорошеет?

    Пӱртӱс шке семже дене тӱзлана. М. Шкетан. Природа красуется своей музыкой.

    2. развиваться, развиться; улучшаться, улучшиться; благоустраиваться, благоустроиться; стать сильнее, крепче, лучше

    Икманаш, илыш нигунам ок пыте, утларак тӱзлана, вашталт веле шога. М.-Азмекей. Одним словом, жизнь никогда не прекращается, только больше улучшается, изменяется.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱзланаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»